Search

上學或工作壓力大時,有些人喜歡吃甜點,在台灣最受歡迎的甜點之一就是「布丁」,但其實這和英文中的「布丁...

  • Share this:

上學或工作壓力大時,有些人喜歡吃甜點,在台灣最受歡迎的甜點之一就是「布丁」,但其實這和英文中的「布丁」其實不一樣喔!英文中的pudding樣子很多樣,有 corn pudding(玉米布丁)、bread pudding(麵包布丁)、chocolate pudding(巧克力布丁),但長的都跟我們心中的布丁不一樣喔!

-----
flan 布丁 /flæn/
I’m not good at making desserts, but I can follow a recipe pretty well to make a flan.
我沒有很擅長做甜點,但我會照食譜做布丁。

(baked custard也是布丁的一種說法)
A lot of my Taiwanese friends use the word “pudding” when they are talking about a flan.
我有很多台灣朋友在講布丁(flan)時都用了pudding這個字。

-----


Tags:

About author
not provided
在翻譯的完美世界中闖蕩,職業是「中英譯者」,主動技能為同逐步口譯和筆譯,輔助技能為譯後編輯,透過完成每日任務持續提升自身的修真和境界。另有分身「英文講師」。
View all posts